G.E.M 邓紫棋(Deng Zi Qi), es una actriz, cantante y compositora de música. Nació el 16 de agosto de 19991 en Shanghai. A los cuatro años se mudó a Hong Kong. Crió en una familia de músicos: su madre graduó del Conservatorio de Música de Shanghai, su abuela enseña música, su tío tocaba violín y su abuelo toca el saxofón en una orquesta.
Comenzó a dedicarse a la música a los cinco años, a los diez años componía su propia música y participaba en varios competiciones y con trece años llegó al 8º grado del piano.
Continuó con su educación en la Academia de Artes Escénicas de Hong Kong y a los dieciséis años se convirtió en una cantante profesional.
句号(Ju Hao) publicada el día 22 de noviembre de 2019 como canción principal para su séptimo álbum.
El título de la canción 句号(Ju Hao) traducido al español, significa “punto y final”. Aunque realmente en chino, no se diferencia entre “punto” y “punto final”.
Es su primera composición después de terminar el contrato con su empresa y convertirse en autónoma. En ella, al principio narra su agradecimiento por confiar en ella, pero también, que es lo más importante, cómo había sido tratado injustamente durante los doce años en la compañía. Como se puede reflejar en la letra de esta misma canción:
“回到十二年前 回忆就在眼前” “Volver doce años atrás, los recuerdos sigue frescos”
“你带着帽子 而我样子 带着腼腆” “Tú llevabas sombrero y yo era tímida”
“不过第一次的见面 你说” “No era nada más que nos vimos por primera vez, tu decías”
“你有先见 我的先天 被训练过 我能有片天” “Con tu percepción y mi talento, en poco tiempo, las
cosas conseguían”
“我当时天真 寡见鲜闻” “Yo era ingenua, ignorante e inocente”
“不像成年人 有能力辨认” “No podía discernir como un adulto”
“不是为了赚了有钱分 我为我的前程” “No lo hice por fortuna, pero lo hice por mi futuro”
“希望我写的歌里面有更好的和弦声” “Quería que mis canciones tuviera mejor armonía”
“时针滴滴答 你还记得吗” “El reloj suena tick tack, todavía lo recuerdas ?”
“说句心里话 你还怀念吗” “Sé honesto, aún extrañas esos momentos ?”
“第一次发唱片 就一马当先” “La primera vez que lancé mi álbum, ya estaba liderando las listas”
“从此在大场面 我不站在旁边” “Desde entonces, en grandes escenas ya no tengo que estar a la
esquina”
“我是真得感谢 佩服你的眼界” “Te agradezco de corazón, admiro tu previsión”
“怎么想到和你是带着刺痛地完结” “Nunca había esperado que íbamos a terminar de esta manera”
(...)
“你说我是个商品 没有你就不可以” “Dices que sólo soy un producto, sin ti no había sido nada”
“这些扭曲的真理 差点毁掉我的自行” “Estas verdades torcidas, casi arruinan mi autoconfianza”
“如今的我已觉醒 如今我不再哭泣” “Estoy ya despierta ahora, ya no lloraré más”
“再不怕坚持自己 做你没做对的决定” “Ya no tengo miedo de defenderme, de corregir los errores
que has cometido”
Estas dos primeras estrofas son las únicas que habla sobre su agradeciendo.
G.E.M creó esta canción dando un punto y final a su pasado, tal y como el título de esta, y empezar una nueva historia a partir de ahora.
El vídeoclip narra una pequeña historia entre un hombre y una niña, en él, el hombre se refleja a la empresa y la niña a G.E.M misma.
Al principio el muñeco que llevaba ella era uno que le gustaba tal y como es, pero el hombre poco a poco lo decoró a su gusto, hasta que le puso cuerdas y convertirlo en una marioneta. Sin embargo, a ella no le gustaba nada, aprovechó que el hombre estaba descansando, cogió la muñeca y huyó. Finalmente aparece G.E.M delante de la niña y con sus propias manos destrozó los hilos que ataba al muñeco. Dando el sentido de que no quiere ser controlada nunca más. Ahora ella es libre.